Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语英语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
sets off on (his/her/its) way to Hidolf Atler and...
正文
提交 suradan
源语言: 英语 翻译 omgnvq

sets off on his way to Hidolf Atler and the other philistines :)
给这篇翻译加备注
You are missing a 3rd person singular subject/subject pronoun for this to make sense; therefor 'his' could also be 'her' or 'its'.

标题
onun yolunu gösterir Hidolf Atler'e ve...
翻译
土耳其语

翻译 reckless
目的语言: 土耳其语

Diğer cahiller gibi Hidolf Atler'e doğru yola çıkar :)
给这篇翻译加备注
parçanın, en azından cümlenin tamamını görsem daha iyi anlayabilirdim.
Bilge Ertan认可或编辑 - 2011年 二月 26日 20:11





最近发帖

作者
帖子

2011年 二月 21日 22:09

Bilge Ertan
文章总计: 921
Bonjour Tantine,

Pourrais-tu me faire un bridge s'il te plait? Je ne suis pas sûre de comprendre exactement ce texte. Merci

CC: Tantine

2011年 二月 22日 00:24

reckless
文章总计: 4
çeviri dilinde olsun mümkünse. İngilizceden çeviriyorum ben.

2011年 二月 22日 12:29

Tantine
文章总计: 2747
"...s'en va vers Hidolf Atler, comme les autres Philistins"

2011年 二月 22日 17:18

Bilge Ertan
文章总计: 921
Merci Tantine! Justement, je me demande si les " Philistins" veut dire "les personnes ignorantes? J'hésite car sa première lettre est en majuscule. J'espère que je ne t'embête pas avec mes questions. Merci encore

Merhaba reckless,

Demek istediğinizi anlayamadım. Ben İngilizce metni tam anlamadığım için Fransızca bridge istedim. Sizin çevirinizle ilgili bir eleştiri değil yani.

2011年 二月 22日 17:44

Tantine
文章总计: 2747
Hi Merhaba Bilge

You are quite right. Since it is without a capital in the original, you could either use "philistin" with a small p or "béotien" which, as you say it refer to someone who does not appreciate the cultured side of life.

Bises
Tantine

2011年 二月 22日 18:45

Bilge Ertan
文章总计: 921
Thank you for your generous help Tantine

2011年 二月 22日 18:49

Bilge Ertan
文章总计: 921
Tekrar merhaba reckless,

Fransızca bridge'ten de yola çıkarak to set off fiilinin burada "yola çıkmak" anlamına geldiğini görüyorum. Hatta işte bu linkte de görebilirsiniz. Bu nedenle çevirinizi değiştirdim. Ne diyorsunuz?