翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - Don´t say "I love you". Let me feel it!当前状态 翻译
讨论区 诗歌 | Don´t say "I love you". Let me feel it! | | 源语言: 英语
Don´t say "I love you". Let me feel it!
| | Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Não fala "eu te amo" . Deixa-me sentir isto... | | 目的语言: 巴西葡萄牙语
Não fale "eu te amo". Deixe-me sentir isto! | | Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
最近发帖 | | | | | 2007年 四月 10日 20:51 | | | Está errado. Pronome pessoal oblÃquo não é usado depois de vÃrgula.
Não fale "eu te amo". Deixe-me sentÃ-lo! | | | 2007年 四月 10日 21:24 | | | | | | 2007年 四月 11日 01:00 | | |
Rodrigues não fala muito bem português. | | | 2007年 四月 23日 12:49 | | | Só um PS...
Os verbos "falar" e "deixar" deveriam estar no imperativo, como na mensagem da "mya"... >> "Não fale" e "Deixe-me"
Daria pra editar? | | | 2007年 十月 9日 20:12 | | | É meio tarde para comentários, mas acho que "Deixe me sentir isto" está errado, pois geralmente o 'it' não é traduzido nestes casos.
Seria 'Deixe-me sentir' ou como falou a mya, 'Deixe-me senti-lo' (o amor)
|
|
|