Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - Don´t say "I love you". Let me feel it!
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Teksto
Submetigx per
house_babQ
Font-lingvo: Angla
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Rimarkoj pri la traduko
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Titolo
Não fala "eu te amo" . Deixa-me sentir isto...
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Rodrigues
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Não fale "eu te amo". Deixe-me sentir isto!
Rimarkoj pri la traduko
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Laste validigita aŭ redaktita de
cucumis
- 23 Aprilo 2007 14:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
10 Aprilo 2007 20:51
mya
Nombro da afiŝoj: 2
Está errado. Pronome pessoal oblÃquo não é usado depois de vÃrgula.
Não fale "eu te amo". Deixe-me sentÃ-lo!
10 Aprilo 2007 21:24
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
uma sutil observação!
11 Aprilo 2007 01:00
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Rodrigues não fala muito bem português.
23 Aprilo 2007 12:49
Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Só um PS...
Os verbos "falar" e "deixar" deveriam estar no imperativo, como na mensagem da "mya"... >> "Não fale" e "Deixe-me"
Daria pra editar?
9 Oktobro 2007 20:12
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
É meio tarde para comentários, mas acho que "Deixe me sentir isto" está errado, pois geralmente o 'it' não é traduzido nestes casos.
Seria
'Deixe-me sentir'
ou como falou a mya,
'Deixe-me senti-lo'
(o amor)