主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - ben sana hala aşığım...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
ben sana hala aşığım...
正文
提交
oÄŸuzhan
源语言: 土耳其语
ben sana hala aşığım...
给这篇翻译加备注
:S
标题
Je suis encore amoureux de toi...
翻译
法语
翻译
turkishmiss
目的语言: 法语
Je suis encore amoureux de toi...
由
Francky5591
认可或编辑 - 2007年 六月 4日 18:31
最近发帖
作者
帖子
2007年 六月 4日 18:10
Francky5591
文章总计: 12396
turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"?
2007年 六月 4日 18:19
turkishmiss
文章总计: 2132
le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie.