Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-فرانسوی - ben sana hala aşığım...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویانگلیسیایتالیایییونانیبوسنیاییاسپانیولیهلندیروسیفنلاندینروژی

طبقه جمله

عنوان
ben sana hala aşığım...
متن
oÄŸuzhan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ben sana hala aşığım...
ملاحظاتی درباره ترجمه
:S

عنوان
Je suis encore amoureux de toi...
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je suis encore amoureux de toi...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 4 ژوئن 2007 18:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 ژوئن 2007 18:10

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"?

4 ژوئن 2007 18:19

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie.