Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - ben sana hala aşığım...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
ben sana hala aşığım...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
oÄŸuzhan
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ben sana hala aşığım...
Maelezo kwa mfasiri
:S
Kichwa
Je suis encore amoureux de toi...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Je suis encore amoureux de toi...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 4 Juni 2007 18:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Juni 2007 18:10
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"?
4 Juni 2007 18:19
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie.