Tercüme - Türkçe-Fransızca - ben sana hala aşığım...Şu anki durum Tercüme
Kategori Cumle | ben sana hala aşığım... | | Kaynak dil: Türkçe
ben sana hala aşığım... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Je suis encore amoureux de toi... | | Hedef dil: Fransızca
Je suis encore amoureux de toi... |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 4 Haziran 2007 18:31
Son Gönderilen | | | | | 4 Haziran 2007 18:10 | | | turkishmiss, j'ai remarqué que tu traduisais toujours (ou très souvent en tout cas) "ben" par "moi je". Est-ce que ça ne pourrait pas être tout simplement "je"? | | | 4 Haziran 2007 18:19 | | | le moi peut effectivement ne pas être traduit puisqu'il ne sert à rien. Donc je modifie. |
|
|