Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-俄语 - Sevgili Olechka! Nasılsın? ÖğrendiÄŸime göre...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语乌克兰语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
Sevgili Olechka! Nasılsın? Öğrendiğime göre...
正文
提交 nataliacebi
源语言: 土耳其语

Sevgili Olechka!
Nasılsın? Senin parasal sorunlarının olduğunu çeviri bürosundan öğrendim. Sana nasıl yardım edebilirim? Beni bu konuda bilgilendirirsen sevinirim. Arkadaşlığımızın devam etmesini çok istiyorum. Görüşmek üzere. Cevabını bekliyorum.
Barış.

标题
Любимая Олечка! Как ты? Насколько я знаю...
翻译
俄语

翻译 kubish
目的语言: 俄语

Любимая Олечка! Как ты? Я узнал в бюро переводов, что у тебя материальные проблемы. Как я могу тебе помочь? Я буду рад, если ты мне расскажешь об этом. Я очень хочу, чтобы наша дружба продолжалась. До встречи. Жду твоего ответа.
Барыш.
afkalin认可或编辑 - 2007年 十月 27日 14:19





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 23日 09:09

Francky5591
文章总计: 12396
Why was this text rejected, is it wrong?
If it is right, please could you validate?
Thanks a lot!

CC: afkalin Melissenta ramarren

2007年 十月 24日 05:03

afkalin
文章总计: 5
This text is not validated, cause there is only 2 votes. I'm waiting for more votes.

2007年 十月 24日 06:36

ramarren
文章总计: 291
Russian text is OK. Should I support it if I do not know either it corresponds with Turkish?..

2007年 十月 27日 12:29

Francky5591
文章总计: 12396
three voters on four speak Turkish and Russian, among them trustable members, so I think you can validate now