Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - Sevgili Olechka! Nasılsın? ÖğrendiÄŸime göre...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語ウクライナ語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
Sevgili Olechka! Nasılsın? Öğrendiğime göre...
テキスト
nataliacebi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sevgili Olechka!
Nasılsın? Senin parasal sorunlarının olduğunu çeviri bürosundan öğrendim. Sana nasıl yardım edebilirim? Beni bu konuda bilgilendirirsen sevinirim. Arkadaşlığımızın devam etmesini çok istiyorum. Görüşmek üzere. Cevabını bekliyorum.
Barış.

タイトル
Любимая Олечка! Как ты? Насколько я знаю...
翻訳
ロシア語

kubish様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Любимая Олечка! Как ты? Я узнал в бюро переводов, что у тебя материальные проблемы. Как я могу тебе помочь? Я буду рад, если ты мне расскажешь об этом. Я очень хочу, чтобы наша дружба продолжалась. До встречи. Жду твоего ответа.
Барыш.
最終承認・編集者 afkalin - 2007年 10月 27日 14:19





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 23日 09:09

Francky5591
投稿数: 12396
Why was this text rejected, is it wrong?
If it is right, please could you validate?
Thanks a lot!

CC: afkalin Melissenta ramarren

2007年 10月 24日 05:03

afkalin
投稿数: 5
This text is not validated, cause there is only 2 votes. I'm waiting for more votes.

2007年 10月 24日 06:36

ramarren
投稿数: 291
Russian text is OK. Should I support it if I do not know either it corresponds with Turkish?..

2007年 10月 27日 12:29

Francky5591
投稿数: 12396
three voters on four speak Turkish and Russian, among them trustable members, so I think you can validate now