Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Russisch - Sevgili Olechka! Nasılsın? Öğrendiğime göre...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRussischOekraïens

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
Sevgili Olechka! Nasılsın? Öğrendiğime göre...
Tekst
Opgestuurd door nataliacebi
Uitgangs-taal: Turks

Sevgili Olechka!
Nasılsın? Senin parasal sorunlarının olduğunu çeviri bürosundan öğrendim. Sana nasıl yardım edebilirim? Beni bu konuda bilgilendirirsen sevinirim. Arkadaşlığımızın devam etmesini çok istiyorum. Görüşmek üzere. Cevabını bekliyorum.
Barış.

Titel
Любимая Олечка! Как ты? Насколько я знаю...
Vertaling
Russisch

Vertaald door kubish
Doel-taal: Russisch

Любимая Олечка! Как ты? Я узнал в бюро переводов, что у тебя материальные проблемы. Как я могу тебе помочь? Я буду рад, если ты мне расскажешь об этом. Я очень хочу, чтобы наша дружба продолжалась. До встречи. Жду твоего ответа.
Барыш.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door afkalin - 27 oktober 2007 14:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 oktober 2007 09:09

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Why was this text rejected, is it wrong?
If it is right, please could you validate?
Thanks a lot!

CC: afkalin Melissenta ramarren

24 oktober 2007 05:03

afkalin
Aantal berichten: 5
This text is not validated, cause there is only 2 votes. I'm waiting for more votes.

24 oktober 2007 06:36

ramarren
Aantal berichten: 291
Russian text is OK. Should I support it if I do not know either it corresponds with Turkish?..

27 oktober 2007 12:29

Francky5591
Aantal berichten: 12396
three voters on four speak Turkish and Russian, among them trustable members, so I think you can validate now