Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-روسی - Sevgili Olechka! Nasılsın? ÖğrendiÄŸime göre...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیروسیاکراینی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

عنوان
Sevgili Olechka! Nasılsın? Öğrendiğime göre...
متن
nataliacebi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sevgili Olechka!
Nasılsın? Senin parasal sorunlarının olduğunu çeviri bürosundan öğrendim. Sana nasıl yardım edebilirim? Beni bu konuda bilgilendirirsen sevinirim. Arkadaşlığımızın devam etmesini çok istiyorum. Görüşmek üzere. Cevabını bekliyorum.
Barış.

عنوان
Любимая Олечка! Как ты? Насколько я знаю...
ترجمه
روسی

kubish ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Любимая Олечка! Как ты? Я узнал в бюро переводов, что у тебя материальные проблемы. Как я могу тебе помочь? Я буду рад, если ты мне расскажешь об этом. Я очень хочу, чтобы наша дружба продолжалась. До встречи. Жду твоего ответа.
Барыш.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط afkalin - 27 اکتبر 2007 14:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2007 09:09

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Why was this text rejected, is it wrong?
If it is right, please could you validate?
Thanks a lot!

CC: afkalin Melissenta ramarren

24 اکتبر 2007 05:03

afkalin
تعداد پیامها: 5
This text is not validated, cause there is only 2 votes. I'm waiting for more votes.

24 اکتبر 2007 06:36

ramarren
تعداد پیامها: 291
Russian text is OK. Should I support it if I do not know either it corresponds with Turkish?..

27 اکتبر 2007 12:29

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
three voters on four speak Turkish and Russian, among them trustable members, so I think you can validate now