Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - Justitia est constans et perpetua voluntas jus...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Justitia est constans et perpetua voluntas jus...
テキスト
Cláudio Gonçalves Pacheco様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique tribuendi; Jus est ars boni et aequi1
翻訳についてのコメント
O texto trata-se de expressões latinas, as quais não consigo entendê-las de forma precisa.

タイトル
Justiça é a vontade constante e perpétua...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

pirulito様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Justiça é a vontade constante e perpétua de dar a cada um o seu direito. O direito é a arte do bem e da eqüidade.
翻訳についてのコメント
ius, iuris (n.) = direito
aequum –i (n., from adj. "aequus –a –um") = o eqüitativo, o justo.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 9月 15日 05:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 7日 15:55

goncin
投稿数: 3706
Conforme Carlos MAXIMILIANO (Hermenêutica e aplicação do direito. 11. ed. Rio de Janeiro : Forense, 1990. p. 170): "O direito é a arte do bem e da eqüidade".