Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

タイトル
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
テキスト
Vannac様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

タイトル
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
翻訳
英語

Nikolaius様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 11日 20:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 11日 11:46

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

2009年 5月 11日 11:50

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

2009年 5月 11日 17:10

Nikolaius
投稿数: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.