ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-英語 - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
テキスト
Vannac
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
タイトル
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
翻訳
英語
Nikolaius
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 5月 11日 20:22
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 11日 11:46
ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Мыло" means "soap"...
The translation says: "I haven't soap yet."
2009年 5月 11日 11:50
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek
here
, it may be slang for "email".
CC:
ViaLuminosa
2009年 5月 11日 17:10
Nikolaius
投稿数: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.