ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ボスニア語-トルコ語 - Ja viÅ¡e ne briga za sta hoces uÄini
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ja viÅ¡e ne briga za sta hoces uÄini
テキスト
dilarahodzic
様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語
Ja viÅ¡e ne briga za sta hoces uÄini
タイトル
Benim artık umrumda değil
翻訳
トルコ語
fikomix
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Benim artık umrumda değil, ne istersen yap.
翻訳についてのコメント
DoÄŸrusu:
"Mene vise nije briga,sta hoces ucini"
最終承認・編集者
handyy
- 2009年 6月 25日 18:10
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 22日 22:51
handyy
投稿数: 2118
Hi
Please could you confirm if it says "I don't care anymore. Do whatever you want" ? Thanks in advance!
CC:
lakil
adviye
2009年 6月 25日 02:02
lakil
投稿数: 249
Hello - Yes, it does mean that, however it is written in very bad Bosnian language.
2009年 6月 25日 18:09
handyy
投稿数: 2118
Thank you so much!