ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - イタリア語 - yian
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
yian
翻訳してほしいドキュメント
hatzistavros
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Che la luna ti culli, che una stella ti vegli... che la notte ti porti i sogni piu belli...
2010年 1月 29日 14:13
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 3日 18:46
User10
投稿数: 1173
Hi!
Could you please give me a bridge for evaluation?
CC:
Maybe:-)
Efylove
2010年 2月 3日 19:02
Maybe:-)
投稿数: 338
well.. I could propose this one:
May the Moon rock you, may a star watch over you... may the night bring you the most beautiful (or "sweetest" ) dreams
CC:
Efylove
2010年 2月 4日 18:39
Efylove
投稿数: 1015
I agree with Maybe... Well done!
2010年 2月 4日 19:12
User10
投稿数: 1173
Thank you Maybe and Efylove!