Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - GOSTARIA DE FICAR FALANDOTODA A TARDE

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ ユーモア - ユーモア

タイトル
GOSTARIA DE FICAR FALANDOTODA A TARDE
テキスト
Professore様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

GOSTARIA DE FICAR FALANDOTODA A TARDE

タイトル
(Help! I've swallowed my radio...)
翻訳
イタリア語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

VORREI CONTINUARE A PARLARE TUTTO IL POMERIGGIO
最終承認・編集者 Xini - 2007年 9月 16日 17:07





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 16日 13:20

Xini
投稿数: 1655
What do you mean you brazilians with "TARDE"?

please give me a hour range.

2007年 9月 16日 17:01

thathavieira
投稿数: 2247
Tarde in this phrase means afternoon... Você chegou à tarde = You came at the afternoon. From 12am to ~6pm.
The adjective means late = você chegou tarde. You came late.

2007年 9月 16日 17:10

Xini
投稿数: 1655
Tankyou Thais.

2007年 9月 17日 15:15

thathavieira
投稿数: 2247
Hehe, a big one! You're welcome.
CUL8R