Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Once upon a midnight dreary, while I pondered...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 エスペラントブラジルのポルトガル語ポルトガル語スペイン語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Once upon a midnight dreary, while I pondered...
テキスト
DJunior様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary,

タイトル
Érase una medianoche sombría, en la que yo me encontraba meditando, cansado y débil ...
翻訳
スペイン語

septem.trionis様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Érase una medianoche sombría, en la que yo me encontraba meditando, cansado y débil ...
翻訳についてのコメント
El estilo del texto original es lo que justifica la elección del registro.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 9月 30日 15:32