Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Lithuanian-Italian - verskis kaip tik nori.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Title
verskis kaip tik nori.
Text
Submitted by
braske,waldove
Source language: Lithuanian
verskis kaip tik nori.
Title
Come lo si desidera
Translation
Italian
Translated by
kaca30
Target language: Italian
Tradurre come lo si desidera.
Validated by
ali84
- 25 July 2009 14:03
Last messages
Author
Message
1 March 2009 22:23
sagittarius
Number of messages: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 March 2009 14:26
Dzuljeta
Number of messages: 45
The translation carries a different meaning...
15 March 2009 08:20
kaca30
Number of messages: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 April 2009 21:38
Dzuljeta
Number of messages: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 May 2009 15:19
OlgaLeo
Number of messages: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 July 2009 19:31
mopalmaster
Number of messages: 29
Traducalo come desiderate.