Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Italian - Καλή επιτυχία

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekItalian

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Καλή επιτυχία
Text
Submitted by CarnalSins
Source language: Greek

Κανονικά θα έπρεπε να σου ευχηθώ "καλή τύχη στις εξετάσεις σου". Το μοναδικό άτομο όμως που δεν χρειάζεται αυτή την ευχή είσαι εσύ. Έχεις την ευφυΐα και την ικανότητα να τα καταφέρεις και σήμερα.
Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις
Σε ευχαριστώ για τα υπέροχα μαθήματα.
Remarks about the translation
είναι ένα γράμμα σε μία φίλη που έχει εξετάσεις

Title
Augurio
Translation
Italian

Translated by raykogueorguiev
Target language: Italian

Normalmente dovrei augurarti “in bocca al lupo per i tuoi esami”. Ma l’unica persona che non ha bisogno di auguri sei tu. Hai l’intelligenza e la capacità per farcela anche oggi.
Sono sicuro che ci riuscirai.
Ti ringrazio per le splendide lezioni.
Validated by Efylove - 11 July 2010 16:00





Last messages

Author
Message

4 October 2009 10:09

Efylove
Number of messages: 1015
Hi! Can I ask you a bridge here, when you have time? Efharisto!

CC: User10

11 July 2010 10:29

Efylove
Number of messages: 1015
User10?
Can I bother you again with this translation?



CC: User10

11 July 2010 11:31

User10
Number of messages: 1173
I'm really sorry, Efylove, I hadn't seen your first message until today. Here you are:

"Normally, I would have to wish you "good luck for your exams". But the only person who doesn't need this wish is you. You have the intelligence and the ability to succeed ( "make it" )today too.
I'm sure (masc.) you'll make it.
Thank you for the wonderful lessons. "


11 July 2010 12:05

User10
Number of messages: 1173
Forgot to cc you!

CC: Efylove