Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Italian - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilian

Category Health / Medecine

This translation request is "Meaning only".
Title
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
Text to be translated
Submitted by clarice amaresco
Source language: Italian

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
26 June 2009 14:55





Last messages

Author
Message

26 June 2009 15:07

lilian canale
Number of messages: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

26 June 2009 15:32

jedi2000
Number of messages: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


26 June 2009 17:45

Francky5591
Number of messages: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

26 June 2009 20:28

ali84
Number of messages: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

26 June 2009 21:37

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


26 June 2009 22:39

lilian canale
Number of messages: 14972