Übersetzung - Mazedonisch-Schwedisch - doma li si da dojdammomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Brief / Email Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Mazedonisch
doma li si da dojdam | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| Är du hemma? Jag skulle vilja komma. | | Zielsprache: Schwedisch
Är du hemma? Jag skulle vilja komma.
|
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 26 August 2008 10:47
Letzte Beiträge | | | | | 20 August 2008 16:55 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej igen enesbeckovic,
Jag hittar några småfel här, och tror att du borde ändra till: "Är du hemma när jag kommer?"
ok?
| | | 21 August 2008 08:25 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej igen,
då du inte korrigerat din översättning själv, så gör jag det före omröstningen.
Original översättning:
"Är du hema att jag kommer" | | | 26 August 2008 10:45 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej igen
Jag gör en liten korrigering av din översättning, ändrar "Är du hemma när jag kommer?" --> "Är du hemma? Jag skulle vilja komma." och godkänner den sedan. |
|
|