Traducción - Macedonio-Sueco - doma li si da dojdamEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Carta / Email Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Macedonio
doma li si da dojdam | Nota acerca de la traducción | |
|
| Är du hemma? Jag skulle vilja komma. | | Idioma de destino: Sueco
Är du hemma? Jag skulle vilja komma.
|
|
Última validación o corrección por pias - 26 Agosto 2008 10:47
Último mensaje | | | | | 20 Agosto 2008 16:55 | | piasCantidad de envíos: 8114 | Hej igen enesbeckovic,
Jag hittar några småfel här, och tror att du borde ändra till: "Är du hemma när jag kommer?"
ok?
| | | 21 Agosto 2008 08:25 | | piasCantidad de envíos: 8114 | Hej igen,
då du inte korrigerat din översättning själv, så gör jag det före omröstningen.
Original översättning:
"Är du hema att jag kommer" | | | 26 Agosto 2008 10:45 | | piasCantidad de envíos: 8114 | Hej igen
Jag gör en liten korrigering av din översättning, ändrar "Är du hemma när jag kommer?" --> "Är du hemma? Jag skulle vilja komma." och godkänner den sedan. |
|
|