Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Russisch - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Text
Übermittelt von
n_i_82
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von
küçüktimsah
Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?
Titel
Привет, дорогаÑ!
Übersetzung
Russisch
Übersetzt von
Sunnybebek
Zielsprache: Russisch
Привет, дорогаÑ! Мы не разговаривали какое-то времÑ. Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°?
Bemerkungen zur Übersetzung
sweetie - дорогаÑ, ÑладенькаÑ, любимаÑ
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Siberia
- 12 Dezember 2009 05:21
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Dezember 2009 16:46
Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
привет!
а как тебе "мы не говорили некоторое времÑ" ??
11 Dezember 2009 20:49
Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Привет!
Мне кажетÑÑ, что "разговаривать" лучше Ñюда подходит... Ведь "говорить" чаще употреблÑетÑÑ, когда "говорÑÑ‚ что-то кому-то", а "разговаривать" - Ñто взаимный процеÑÑ Ð¸ более длительный.
Ð "какое-то времÑ" и "некоторое времÑ", на мой взглÑд, звучат одинаково хорошо.