Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Ruso - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Texto
Propuesto por
n_i_82
Idioma de origen: Inglés Traducido por
küçüktimsah
Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?
Título
Привет, дорогаÑ!
Traducción
Ruso
Traducido por
Sunnybebek
Idioma de destino: Ruso
Привет, дорогаÑ! Мы не разговаривали какое-то времÑ. Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°?
Nota acerca de la traducción
sweetie - дорогаÑ, ÑладенькаÑ, любимаÑ
Última validación o corrección por
Siberia
- 12 Diciembre 2009 05:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Diciembre 2009 16:46
Siberia
Cantidad de envíos: 611
привет!
а как тебе "мы не говорили некоторое времÑ" ??
11 Diciembre 2009 20:49
Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Привет!
Мне кажетÑÑ, что "разговаривать" лучше Ñюда подходит... Ведь "говорить" чаще употреблÑетÑÑ, когда "говорÑÑ‚ что-то кому-то", а "разговаривать" - Ñто взаимный процеÑÑ Ð¸ более длительный.
Ð "какое-то времÑ" и "некоторое времÑ", на мой взглÑд, звучат одинаково хорошо.