Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Rusă - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Text
Înscris de
n_i_82
Limba sursă: Engleză Tradus de
küçüktimsah
Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?
Titlu
Привет, дорогаÑ!
Traducerea
Rusă
Tradus de
Sunnybebek
Limba ţintă: Rusă
Привет, дорогаÑ! Мы не разговаривали какое-то времÑ. Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°?
Observaţii despre traducere
sweetie - дорогаÑ, ÑладенькаÑ, любимаÑ
Validat sau editat ultima dată de către
Siberia
- 12 Decembrie 2009 05:21
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Decembrie 2009 16:46
Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
привет!
а как тебе "мы не говорили некоторое времÑ" ??
11 Decembrie 2009 20:49
Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Привет!
Мне кажетÑÑ, что "разговаривать" лучше Ñюда подходит... Ведь "говорить" чаще употреблÑетÑÑ, когда "говорÑÑ‚ что-то кому-то", а "разговаривать" - Ñто взаимный процеÑÑ Ð¸ более длительный.
Ð "какое-то времÑ" и "некоторое времÑ", на мой взглÑд, звучат одинаково хорошо.