Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Rusă - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEnglezăBulgarăRusăSuedeză

Titlu
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Text
Înscris de n_i_82
Limba sursă: Engleză Tradus de küçüktimsah

Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?

Titlu
Привет, дорогая!
Traducerea
Rusă

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Rusă

Привет, дорогая! Мы не разговаривали какое-то время. Как у тебя дела?
Observaţii despre traducere
sweetie - дорогая, сладенькая, любимая
Validat sau editat ultima dată de către Siberia - 12 Decembrie 2009 05:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Decembrie 2009 16:46

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
привет!

а как тебе "мы не говорили некоторое время" ??


11 Decembrie 2009 20:49

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Привет!
Мне кажется, что "разговаривать" лучше сюда подходит... Ведь "говорить" чаще употребляется, когда "говорят что-то кому-то", а "разговаривать" - это взаимный процесс и более длительный.
А "какое-то время" и "некоторое время", на мой взгляд, звучат одинаково хорошо.