Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Ruski - Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Hi sweetie, haven't spoken for a while. ...
Tekst
Podnet od
n_i_82
Izvorni jezik: Engleski Preveo
küçüktimsah
Hi sweetie, we haven't spoken for a while. How are you?
Natpis
Привет, дорогаÑ!
Prevod
Ruski
Preveo
Sunnybebek
Željeni jezik: Ruski
Привет, дорогаÑ! Мы не разговаривали какое-то времÑ. Как у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°?
Napomene o prevodu
sweetie - дорогаÑ, ÑладенькаÑ, любимаÑ
Poslednja provera i obrada od
Siberia
- 12 Decembar 2009 05:21
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Decembar 2009 16:46
Siberia
Broj poruka: 611
привет!
а как тебе "мы не говорили некоторое времÑ" ??
11 Decembar 2009 20:49
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Привет!
Мне кажетÑÑ, что "разговаривать" лучше Ñюда подходит... Ведь "говорить" чаще употреблÑетÑÑ, когда "говорÑÑ‚ что-то кому-то", а "разговаривать" - Ñто взаимный процеÑÑ Ð¸ более длительный.
Ð "какое-то времÑ" и "некоторое времÑ", на мой взглÑд, звучат одинаково хорошо.