Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Ben giderim rüzgarım eser
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Ben giderim rüzgarım eser
Text
Übermittelt von
sofia14
Herkunftssprache: Türkisch
Ben giderim, rüzgarım eser
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> Added one comma between the two propositions.</edit> (thanks to Figen's notification)
Titel
I leave and my wind blows.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Mesud2991
Zielsprache: Englisch
I leave and my wind blows.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 2 Oktober 2012 13:17
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
1 Oktober 2012 14:36
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
According to the mention on the French version I'd rather say : I leave/I am leaving and my wind is still blowing".
1 Oktober 2012 15:43
Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
No, I would not say that, gamine (according to the original). It should be either "I leave and my wind blows" or "if I leave, my wind blows".
1 Oktober 2012 20:47
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
(according to the original), It is for me; " I go and my wind blows".
1 Oktober 2012 21:13
Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
This is what I translated before Lilian edited.
1 Oktober 2012 22:31
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I edited because in English 'leave' sounds better when there's no object.
1 Oktober 2012 22:40
Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
I'll keep this in mind. Thank you very much for the information and the adjustment, Lilian
2 Oktober 2012 05:06
principia
Anzahl der Beiträge: 13
I leave, (but?) my wind still blows.