Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Ben giderim rüzgarım eser
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Ben giderim rüzgarım eser
Tekst
Opgestuurd door
sofia14
Uitgangs-taal: Turks
Ben giderim, rüzgarım eser
Details voor de vertaling
<edit> Added one comma between the two propositions.</edit> (thanks to Figen's notification)
Titel
I leave and my wind blows.
Vertaling
Engels
Vertaald door
Mesud2991
Doel-taal: Engels
I leave and my wind blows.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 2 oktober 2012 13:17
Laatste bericht
Auteur
Bericht
1 oktober 2012 14:36
gamine
Aantal berichten: 4611
According to the mention on the French version I'd rather say : I leave/I am leaving and my wind is still blowing".
1 oktober 2012 15:43
Mesud2991
Aantal berichten: 1331
No, I would not say that, gamine (according to the original). It should be either "I leave and my wind blows" or "if I leave, my wind blows".
1 oktober 2012 20:47
merdogan
Aantal berichten: 3769
(according to the original), It is for me; " I go and my wind blows".
1 oktober 2012 21:13
Mesud2991
Aantal berichten: 1331
This is what I translated before Lilian edited.
1 oktober 2012 22:31
lilian canale
Aantal berichten: 14972
I edited because in English 'leave' sounds better when there's no object.
1 oktober 2012 22:40
Mesud2991
Aantal berichten: 1331
I'll keep this in mind. Thank you very much for the information and the adjustment, Lilian
2 oktober 2012 05:06
principia
Aantal berichten: 13
I leave, (but?) my wind still blows.