Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - Turguie, Tu Dois ATATÃœRK A Dieu Et Le Reste A...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Turguie, Tu Dois ATATÃœRK A Dieu Et Le Reste A...
Tekstur
Framborið av sahincelil
Uppruna mál: Franskt

Turguie, Tu Dois ATATÃœRK A Dieu Et Le Reste A ATATÃœRK

Heiti
Türkiye, Atatürk'ü Tanrı'ya...
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Türkiye, Atatürk'ü Tanrı'ya ve geri kalanı da Atatürk'e borçlusun
Góðkent av smy - 16 Januar 2008 19:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Januar 2008 13:18

handyy
Tal av boðum: 2118
Turkishmiss, according to the English one, your translation is completely wrong! could you please review your translation or ı will have to reject it

9 Januar 2008 04:42

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Borçlusun

9 Januar 2008 06:18

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
I've done the change, thank you Kafetzou

9 Januar 2008 11:57

handyy
Tal av boðum: 2118
I've made some edition. ı guess it is better now, what do you think??

16 Januar 2008 18:56

smy
Tal av boðum: 2481
Could you change your vote now Kafetzou, if you think it is correct?

CC: kafetzou

16 Januar 2008 19:08

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Done.