Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Enskt - Sempre tenrà le sue promesse parlare in gergo...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sempre tenrà le sue promesse parlare in gergo...
Tekstur
Framborið av
anwarty
Uppruna mál: Italskt
Sempre tenrà le sue promesse
parlare in gergo vedersé senza il suo pinguino
La mancho anche
Viðmerking um umsetingina
american
Heiti
He will always keep his promises
Umseting
Enskt
Umsett av
gigi1
Ynskt mál: Enskt
He will always keep his promises
talk in slang, go out without his penguin
I miss you also
Viðmerking um umsetingina
tenrà --> terrÃ
vedersè --> ????
I miss you (the you is in plural)
Góðkent av
dramati
- 18 Januar 2008 05:31
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Januar 2008 18:35
dramati
Tal av boðum: 972
The English, taken out of context, is O.K. Moreover, I must assume this is the case, because there is no real adhesiveness between the disjointed thoughts here.