Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - la buena comunicación...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkiskt

Bólkur Setningur

Heiti
la buena comunicación...
Tekstur
Framborið av ROSSYPAU
Uppruna mál: Spanskt

Hola, solo quiero que sepas que te he tomado aprecio y respeto. No quiero que por la diferencia de idioma, haya malos entendidos y mucho menos lastimar sentimientos. Disculpa.

Heiti
Ä°yi iletiÅŸim
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Selam, sana sadece sempati ve saygı duyduğumu bilmeni istiyorum. Dil farkından dolayı, beni yanlış anlamanı ve duygularını incitmek istemiyorum. Beni affet.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 10 Juni 2008 17:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juni 2008 17:45

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
...sana sadece sempati ve saygı duyduğumu bilmeni istiyorum. Dil farkından dolayı, beni yanlış anlamanı ve duygularını incitmek istemiyorum ...

8 Juni 2008 19:20

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Figen,
Edit done, thank you