Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Franskt - Preporučujemo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktFranskt

Heiti
Preporučujemo
Tekstur
Framborið av ramovic
Uppruna mál: Serbiskt

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Recommandation
Umseting
Franskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Franskt

Nous recommandons
Water-polo
Dimanche, 13. Juillet
21:00, La deuxième chaîne TVCG
Góðkent av Francky5591 - 15 Juli 2008 10:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Juli 2008 14:21

imogilnitskaya
Tal av boðum: 84
Here "program" in serbian means a channel. I`m just not sure what a word french people use in this case. Probably it should be "canal"

14 Juli 2008 14:25

Francky5591
Tal av boðum: 12396
we use "chaîne", I'll edit with that word, thanks having notified it imogilnitskaya