Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Italskt - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktFransktEnsktTýkstItalsktTurkiskt

Bólkur Tankar - Mentan

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Tekstur
Framborið av sery
Uppruna mál: Portugisiskt

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Heiti
"LA PACE è qualcosa interna
Umseting
Italskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Italskt

"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."


(Pensiero di Sílvia Araújo Motta)
Góðkent av ali84 - 2 August 2008 19:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Juli 2008 17:40

italo07
Tal av boðum: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?

19 Juli 2008 17:43

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.