Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Italisht - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeFrengjishtAnglishtGjermanishtItalishtTurqisht

Kategori Mendime - Kulturë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Tekst
Prezantuar nga sery
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Titull
"LA PACE è qualcosa interna
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Italisht

"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."


(Pensiero di Sílvia Araújo Motta)
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 2 Gusht 2008 19:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Korrik 2008 17:40

italo07
Numri i postimeve: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?

19 Korrik 2008 17:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.