Prevod - Portugalski-Italijanski - " A PAZ é produto interior e de união universal."...Trenutni status Prevod
Kategorija Mišljenje - Kultura Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | " A PAZ é produto interior e de união universal."... | | Izvorni jezik: Portugalski
" A PAZ é produto interior e de união universal." (Pensamento de SÃlvia Araújo Motta) |
|
| "LA PACE è qualcosa interna | | Željeni jezik: Italijanski
"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."
(Pensiero di SÃlvia Araújo Motta) |
|
Poslednja provera i obrada od ali84 - 2 Avgust 2008 19:20
Poslednja poruka | | | | | 19 Juli 2008 17:40 | | | - Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no? | | | 19 Juli 2008 17:43 | | | Grazie Italo.
I'll insert that as a remark. |
|
|