Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Италиански - " A PAZ é produto interior e de união universal."...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Култура
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Текст
Предоставено от
sery
Език, от който се превежда: Португалски
" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de SÃlvia Araújo Motta)
Заглавие
"LA PACE è qualcosa interna
Превод
Италиански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Италиански
"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."
(Pensiero di SÃlvia Araújo Motta)
За последен път се одобри от
ali84
- 2 Август 2008 19:20
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Юли 2008 17:40
italo07
Общо мнения: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?
19 Юли 2008 17:43
lilian canale
Общо мнения: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.