Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ιταλικά - " A PAZ é produto interior e de união universal."...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Σκέψεις - Πολιτισμός Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | " A PAZ é produto interior e de união universal."... | Κείμενο Υποβλήθηκε από sery | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
" A PAZ é produto interior e de união universal." (Pensamento de SÃlvia Araújo Motta) |
|
| "LA PACE è qualcosa interna | | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."
(Pensiero di SÃlvia Araújo Motta) |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 2 Αύγουστος 2008 19:20
Τελευταία μηνύματα | | | | | 19 Ιούλιος 2008 17:40 | | | - Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no? | | | 19 Ιούλιος 2008 17:43 | | | Grazie Italo.
I'll insert that as a remark. |
|
|