Umseting - Serbiskt-Franskt - dovoljno mi je svega!Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur | | | Uppruna mál: Serbiskt
dovoljno mi je svega! | Viðmerking um umsetingina | |
|
| J'ai tout ce qu'il me faut | UmsetingFranskt Umsett av Stane | Ynskt mál: Franskt
J'ai tout ce qu'il me faut | Viðmerking um umsetingina | On dirrait plutôt "Dosta mi je svega!" pour "J'en ai marre de tout !". "Dovoljno mi je svega!" pourrait être traduit aussi comme "Cela me suffit !" ou "J'ai tout ce qu'il me faut !" ou même "J'ai tout dont j'ai besoin" etc. Tout dépend du contexte. |
|
|