Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Merhaba son durum nedir
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Merhaba son durum nedir
Tekstur
Framborið av
berkaybrk@gmail.com
Uppruna mál: Turkiskt
Merhaba son durum nedir
Heiti
Hello
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
Hello, what's the final situation?
Góðkent av
lilian canale
- 19 November 2008 12:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 November 2008 22:41
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'final situation' or 'finality' ?
13 November 2008 13:04
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi FIGEN,
Do you mean that the line should be:
"Hello. What's the final situation?" ?
16 November 2008 13:05
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Figen?
19 November 2008 10:56
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
yes, lilian!
it should be "Hello. What's the final situation?"