Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Merhaba son durum nedir
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Merhaba son durum nedir
Tekstas
Pateikta
berkaybrk@gmail.com
Originalo kalba: Turkų
Merhaba son durum nedir
Pavadinimas
Hello
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hello, what's the final situation?
Validated by
lilian canale
- 19 lapkritis 2008 12:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 lapkritis 2008 22:41
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'final situation' or 'finality' ?
13 lapkritis 2008 13:04
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi FIGEN,
Do you mean that the line should be:
"Hello. What's the final situation?" ?
16 lapkritis 2008 13:05
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Figen?
19 lapkritis 2008 10:56
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
yes, lilian!
it should be "Hello. What's the final situation?"