Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Merhaba son durum nedir
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Merhaba son durum nedir
Tekst
Podnet od
berkaybrk@gmail.com
Izvorni jezik: Turski
Merhaba son durum nedir
Natpis
Hello
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
Hello, what's the final situation?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 19 Novembar 2008 12:21
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Novembar 2008 22:41
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'final situation' or 'finality' ?
13 Novembar 2008 13:04
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi FIGEN,
Do you mean that the line should be:
"Hello. What's the final situation?" ?
16 Novembar 2008 13:05
lilian canale
Broj poruka: 14972
Figen?
19 Novembar 2008 10:56
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
yes, lilian!
it should be "Hello. What's the final situation?"