ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Merhaba son durum nedir
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Merhaba son durum nedir
テキスト
berkaybrk@gmail.com
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Merhaba son durum nedir
タイトル
Hello
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hello, what's the final situation?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 11月 19日 12:21
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 11日 22:41
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'final situation' or 'finality' ?
2008年 11月 13日 13:04
lilian canale
投稿数: 14972
Hi FIGEN,
Do you mean that the line should be:
"Hello. What's the final situation?" ?
2008年 11月 16日 13:05
lilian canale
投稿数: 14972
Figen?
2008年 11月 19日 10:56
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
yes, lilian!
it should be "Hello. What's the final situation?"