Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Merhaba son durum nedir
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Merhaba son durum nedir
Texto
Propuesto por
berkaybrk@gmail.com
Idioma de origen: Turco
Merhaba son durum nedir
Título
Hello
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
Hello, what's the final situation?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 19 Noviembre 2008 12:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Noviembre 2008 22:41
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'final situation' or 'finality' ?
13 Noviembre 2008 13:04
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi FIGEN,
Do you mean that the line should be:
"Hello. What's the final situation?" ?
16 Noviembre 2008 13:05
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Figen?
19 Noviembre 2008 10:56
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
yes, lilian!
it should be "Hello. What's the final situation?"