خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Merhaba son durum nedir
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Merhaba son durum nedir
متن
berkaybrk@gmail.com
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Merhaba son durum nedir
عنوان
Hello
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Hello, what's the final situation?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 19 نوامبر 2008 12:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 نوامبر 2008 22:41
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'final situation' or 'finality' ?
13 نوامبر 2008 13:04
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi FIGEN,
Do you mean that the line should be:
"Hello. What's the final situation?" ?
16 نوامبر 2008 13:05
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Figen?
19 نوامبر 2008 10:56
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
yes, lilian!
it should be "Hello. What's the final situation?"