Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Turkiskt - du er så nydelig..

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktTurkiskt

Heiti
du er så nydelig..
Tekstur
Framborið av pusiloveyou
Uppruna mál: Norskt

Du er så nydelig,jeg elsker deg mer enn du aner.
Jeg lover.
Er så glad for at jeg har deg,du er den beste gutten. Du er verdens beste,elsker deg utrolig høyt gutten min.
Viðmerking um umsetingina
Hei,har du mulighet å oversette denne teksten?

Heiti
Öyle yakışıklısın
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Öyle yakışıklısın oğlum, seni sandığından daha çok seviyorum.
Seni temin ediyorum.
O kadar mutluyum, çünkü senin gibi bir oğula sahibim- en iyisine.
Dünyadaki en iyisi'sin. Seni öyle inanılmaz güçlü seviyorum oğlum.
Viðmerking um umsetingina
Bridge from Gamine :
You are so beautiful(handsome) my son, I love you more than you think.
I promise.
I'm so happy (that) I have you, you are the best boy.
You're the best in the world, I love you so incredible strong, my son
Góðkent av FIGEN KIRCI - 22 November 2008 20:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 November 2008 21:18

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss, I edited the trnsl, please check it. it's not easy to translate exactly word by word, cos the expressions in turkish are a bit different. I try my best to keep the meaning same.

11 November 2008 21:21

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you very much my dear.