Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - du er sÃ¥ nydelig..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語トルコ語

タイトル
du er så nydelig..
テキスト
pusiloveyou様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Du er så nydelig,jeg elsker deg mer enn du aner.
Jeg lover.
Er så glad for at jeg har deg,du er den beste gutten. Du er verdens beste,elsker deg utrolig høyt gutten min.
翻訳についてのコメント
Hei,har du mulighet å oversette denne teksten?

タイトル
Öyle yakışıklısın
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Öyle yakışıklısın oğlum, seni sandığından daha çok seviyorum.
Seni temin ediyorum.
O kadar mutluyum, çünkü senin gibi bir oğula sahibim- en iyisine.
Dünyadaki en iyisi'sin. Seni öyle inanılmaz güçlü seviyorum oğlum.
翻訳についてのコメント
Bridge from Gamine :
You are so beautiful(handsome) my son, I love you more than you think.
I promise.
I'm so happy (that) I have you, you are the best boy.
You're the best in the world, I love you so incredible strong, my son
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 22日 20:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 11日 21:18

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
miss, I edited the trnsl, please check it. it's not easy to translate exactly word by word, cos the expressions in turkish are a bit different. I try my best to keep the meaning same.

2008年 11月 11日 21:21

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you very much my dear.