Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Grikskt - Embora não houvesse a idéia de uma patrÃa...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bræv / Teldupostur - Útbúgving
Heiti
Embora não houvesse a idéia de uma patrÃa...
Tekstur
Framborið av
patthycairo
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Embora não houvesse a idéia de uma pátria unificada, os gregos entregaram se ardentemente as suas cidades, na resistência dos atenienses na batalha de Maratona, no heroismo dos espartanos nas Termópilas, eles nos legaram o amor a liberdade.
Por P. C.
Viðmerking um umsetingina
Female name abbreviated <goncin />.
frase para finalização de uma resenha
Heiti
ΠαÏόλο που δεν υπήÏχε η ιδÎα...
Umseting
Grikskt
Umsett av
siderisng
Ynskt mál: Grikskt
ΠαÏόλο που δεν υπήÏχε η ιδÎα ενός ενωμÎνου Îθνους, οι Έλληνες Ï€Ïοστάτευαν παθιασμÎνα τις πόλεις τους. Η δÏναμη των Αθηναίων στην μάχη του ΜαÏαθώνα και ο ηÏωισμός των ΣπαÏτιατών στις ΘεÏμοπÏλες μας ενÎπνευσαν την αγάπη για ελευθεÏία.
Από την P. C.
Góðkent av
reggina
- 31 Juli 2009 10:51
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 Mars 2009 06:31
irini
Tal av boðum: 849
"Η αντίσταση των Αθηναίων" σωστά;
13 Mars 2009 00:26
irini
Tal av boðum: 849
It's "the resistance of the Athenians" correct?
CC:
goncin
13 Mars 2009 08:52
siderisng
Tal av boðum: 16
ναι