Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Ungarskt-Hollendskt - Köszönöm szépen édes Hercegnom!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Heiti
Köszönöm szépen édes Hercegnom!
Tekstur
Framborið av
jemma
Uppruna mál: Ungarskt
Köszönöm szépen édes Hercegnom!
Heiti
Heel erg bedankt!
Umseting
Hollendskt
Umsett av
kathyaigner
Ynskt mál: Hollendskt
Heel erg bedankt, mijn lieve prinses!
Góðkent av
Lein
- 9 Februar 2009 16:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
9 Februar 2009 13:15
Eylem14
Tal av boðum: 43
Ik zou sweet niet letterlijk als zoet vertalen, maar als lief, wat meer in de context past.
En 'dank je zeer wel' is geen goed Nederlands.
Dus ik zou zeggen dat het moet zijn:
Heel erg bedankt, mijn lieve prinses
9 Februar 2009 13:27
kaca30
Tal av boðum: 7
or "...mijn lieve prinses!"