Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Hongrois-Néerlandais - Köszönöm szépen édes Hercegnom!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Vie quotidienne
Titre
Köszönöm szépen édes Hercegnom!
Texte
Proposé par
jemma
Langue de départ: Hongrois
Köszönöm szépen édes Hercegnom!
Titre
Heel erg bedankt!
Traduction
Néerlandais
Traduit par
kathyaigner
Langue d'arrivée: Néerlandais
Heel erg bedankt, mijn lieve prinses!
Dernière édition ou validation par
Lein
- 9 Février 2009 16:22
Derniers messages
Auteur
Message
9 Février 2009 13:15
Eylem14
Nombre de messages: 43
Ik zou sweet niet letterlijk als zoet vertalen, maar als lief, wat meer in de context past.
En 'dank je zeer wel' is geen goed Nederlands.
Dus ik zou zeggen dat het moet zijn:
Heel erg bedankt, mijn lieve prinses
9 Février 2009 13:27
kaca30
Nombre de messages: 7
or "...mijn lieve prinses!"