Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - two weeks later someone stole the neclece in...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing - Mentan

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
two weeks later someone stole the neclece in...
Tekstur
Framborið av lover.girl
Uppruna mál: Enskt

two weeks later someone stole the neclece in spite of the security cameeras and the guards..everyone in the museum vaÅŸ a possible
suspeçt but in tthe in the eyes of the polsiç paul was the most likely one .the necklace disappeared only two weeks after started working there and thiş was very unusual for the museum .
Viðmerking um umsetingina
ne anlatmak istediginin açıklanması türkçeye çevrilmesi

Heiti
Ä°ki hafta sonra
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

İki hafta sonra birisi güvenlik kameraları ve korumalara inat kolyeyi çaldı… Müzedeki herkes olası şüpheliydi ancak polisin gözünde en uygun olanı Paul’du. Kolye Paul orada çalışmaya başladıktan sadece iki hafta sonra ortadan kayboldu ve bu durum müze için hiç alışılmadıktı.

Góðkent av FIGEN KIRCI - 18 Februar 2009 21:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Februar 2009 15:26

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'ancak polisin gozunde, en uygun olanı Paul’du..'

son cumlede ise, kolyenin, Paul orada çalışmaya basladiktan sadece iki hafta sonra ... bahsediliyor.

18 Februar 2009 19:42

merdogan
Tal av boðum: 3769
Teşekkürler....